Education and Professional Memberships – Solid Foundations for Expertise
🎓 High School Diploma
Lycée Rabelais, Chinon, France
Growing up as a bilingual child in France from the age of four until graduation, I gained not only a solid educational foundation but also a deep understanding of French language and culture.
🎓 Bachelor’s Degree
Constantine the Philosopher University in Nitra – Translation and Interpreting
My first steps into a professional career allowed me to acquire the fundamental principles of translation and interpreting, and to develop precision in working with texts across multiple language combinations.
🎓 Master’s Degree
University of Prešov – Translation and Interpreting
My master’s studies enabled me to deepen my knowledge and specialize in areas such as technical translation, cultural mediation, and terminological accuracy.
🤝 Professional Memberships
I am a proud member of SAPT and Doslov, prestigious professional associations that allow me to be part of a community of experts, continuously expand my professional horizons, and share experiences with colleagues.
📜 Legal Translation Training
Institute for Translator and Interpreter Education
A specialized course focused on legal translation, providing the skills to accurately translate contracts, agreements, and other legal documents while ensuring precision, consistency, and adherence to legal terminology.
📜 Subtitling Course
Institute for Translator and Interpreter Education
A specialized course that opened the door to audiovisual translation, enabling me to combine language with visual media through subtitling.
Experience
Translation
📱 WocaBee App Translation
I contributed to the localization of this innovative language-learning app.
📄 Professional Text Translation
Precise translation of contracts, technical documentation, and medical texts for reputable agencies such as Translata s.r.o., Exe s.r.o. and Explika cz.
📚 Children’s Literature Translation
Bringing magical stories to life through collaboration with publishers:
-
GRADA: Lev XIV, Lesné kníhkupectvo, Billyho veľkolepý útek, Jamie Oliver (2024)
-
SVOJTKA: 365 bedtime stories (2024)
-
REBO, MATYS, and others.
🎥 Subtitling and Dubbing Documents
Collaboration with SUNRISE Studio s.r.o. and CABO s.r.o. allowed me to adapt audiovisual content into multiple language versions.
Interpreting
🎤 Conferences and Cultural Events
-
ELA (European Labour Authority) – interpreting at a conference on illegal work in Slovakia and the Czech Republic
-
Institute of Applied Ecology DAPHNE – interpreting at a conference on nature conservation
-
Prešov Self-Governing Region – interpreting for a French delegation
-
“GÉNÉRATIONS” Project, Divadelná Nitra – interpreting for French theater actors, bridging language and art on stage
